Les règles dans toutes les langues, jour 3 : la métamorphose
Les mots des autres - Un podcast de Courrier international
Catégories:
Dans "Les Mots des Autres", notre podcast sur les langues étrangères, nous explorons cette semaine un tabou qui perdure par-delà les frontières : celui des menstruations. Cette visite mensuelle a mille et un surnoms, qui confinent parfois au mystique : dans ce troisième volet de notre série de podcasts, embarquez pour une curieuse métamorphose.Voici la liste des mots et expressions évoqués dans l’épisode 3 :"Gekkei" (月経) : en japonais, cette expression signifie littéralement “les jours de la lune”."Datang bulan" : en Indonésie, on dit que “la lune est arrivée”."Bloody Mary" : avec cette expression, les Canadiennes mélangent une image “Marie ensanglantée” – avec une envie peut-être aussi forte de s’offrir le cocktail du même nom pour se détendre."I got the curse" : en anglais, “je suis maudite”. Ici, les règles sont littéralement comparées à une “malédiction” – et on comprend assez aisément pourquoi."To be in season" : en Irlande, l’expression “être dans la saison” est habituellement utilisée pour parler des périodes de chaleurs des animaux femelles. Par un rapprochement plus ou moins heureux, on l’utilise parfois pour parler d’une femme qui a ses règles."Gadavoye" (годовой) : certaines femmes russes aimeraient tellement que leurs règles arrivent seulement une fois par an, qu’elles les surnomment – ironiquement – “l’annuel”. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.