The Hidden Treasure of Riga: An Antique Market Mystery

FluentFiction - Latvian - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Latvian: The Hidden Treasure of Riga: An Antique Market Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-hidden-treasure-of-riga-an-antique-market-mystery Story Transcript:Lv: Saulainā vasaras dienā Rīgas Centrāltirgū valdīja rosība.En: On a sunny summer day, Riga Central Market bustled with activity.Lv: Cilvēki staigāja gar stendiem, meklējot dārzeņus, zivis, un īpatnējas rotas.En: People strolled past stalls, looking for vegetables, fish, and unique jewelry.Lv: Elvīra, jauna sieviete ar zaļām acīm un ilgām pētot pagātni, klejoja starp antikvāriem stendiem.En: Elvira, a young woman with green eyes and a longing to explore the past, wandered among the antique stalls.Lv: Viņas uzmanību pievērsa vecs grāmatu stends.En: Her attention was drawn to an old book stall.Lv: Stendā bija dažas grāmatas, bet viena Elvīru īpaši saistīja.En: The stall had a few books, but one book particularly captivated Elvira.Lv: Tā bija veca, ādas vāku grāmata ar izbalējušiem burtiem.En: It was an old leather-bound book with faded letters.Lv: Elvīra piegāja tuvāk, taču brīdī, kad viņa sniedzās pēc grāmatas, tā pēkšņi bija pazudusi.En: Elvira moved closer, but just as she reached for the book, it suddenly disappeared.Lv: Viņa apskatījās apkārt, bet neatrada ne pēdas no tās.En: She looked around but found no trace of it.Lv: Pārsteigta, viņa vērsās pie stenda īpašnieka - noslēpumainā pārdevēja.En: Surprised, she turned to the stall's mysterious vendor.Lv: "Kur ir grāmata, kuru tikko redzēju?En: "Where is the book I just saw?"Lv: " viņa jautāja.En: she asked.Lv: Pārdevējs vienīgi noraustīja plecus un sacīja: "Tā grāmata bija tikai mirāža, mis.En: The vendor merely shrugged and said, "That book was just a mirage, miss."Lv: "Elvīra viņam neticēja.En: Elvira didn't believe him.Lv: Viņa bija pārliecināta, ka pārdevējs kaut ko noklusē.En: She was convinced the vendor was hiding something.Lv: Viņa nolēma izsekot viņu, cerībā atrisināt noslēpumu.En: She decided to follow him, hoping to uncover the mystery.Lv: Tirgus bija pilns cilvēku.En: The market was crowded with people.Lv: Elvīra sekoja pārdevējam, nogaidīdama piemērotu brīdi.En: Elvira trailed the vendor, waiting for the right moment.Lv: Viņš aizveda viņu uz mazāk apmeklētajiem stendiem.En: He led her to less frequented stalls.Lv: Elvīra apjautājās citiem pārdevējiem par grāmatu.En: Elvira asked other vendors about the book.Lv: Viņi visi izlikās neko neredzējuši.En: They all claimed to have seen nothing.Lv: Tikai viens vecāks vīrietis izteicās: "Varbūt labāk neaiztiec to, ko nesaproti, mazā meitene.En: Only one older man remarked, "Perhaps it's best not to touch what you don’t understand, little girl."Lv: "Elvīra spītīgi turpināja izmeklēšanu.En: Stubbornly, Elvira continued her investigation.Lv: Viņa redzēja, ka pārdevējam stendā ir dīvainas atvilktnes.En: She noticed the vendor had strange drawers in his stall.Lv: Viņa gaidīja, kad viņš uz brīdi novērsīsies, un tad ieslīdēja atvilktnē.En: She waited until he turned away for a moment, then slipped into the drawer.Lv: Tur viņa atrada grāmatu!En: There she found the book!Lv: Bet tas nebija viss.En: But that wasn't all.Lv: Tur bija arī citi noslēpumaini priekšmeti: vecas kartes, dārglietas un pat atslēgas.En: There were other mysterious items: old...

Visit the podcast's native language site