Tradition Meets Innovation: A Vineyard's Autumn Tale
Fluent Fiction - Hungarian - Un podcast de FluentFiction.org
Catégories:
Fluent Fiction - Hungarian: Tradition Meets Innovation: A Vineyard's Autumn Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tradition-meets-innovation-a-vineyards-autumn-tale Story Transcript:Hu: A Balaton környékén az ősz varázslatos időszak.En: Autumn around Balaton is a magical time.Hu: A szőlőtőkék aranysárga levelei lassan hullanak a földre, és a tó tükrében megcsillanó fák ragyognak az égen gyülekező felhők között.En: The golden yellow leaves of the grapevines slowly fall to the ground, and the trees reflecting in the lake shine among the gathering clouds in the sky.Hu: Itt, a szőlőültetvényen, Janos alaposan szemügyre vette a szőlőt.En: Here, in the vineyard, Janos thoroughly inspected the grapes.Hu: Az őseinek hagyományait élteti az évszázadok óta, és reméli, hogy ez az év is sikeres lesz.En: He has been keeping his ancestors' traditions alive for centuries, and he hopes this year will be successful as well.Hu: Zsuzsa, a fiatalabb dolgozó, tele van energiával.En: Zsuzsa, the younger worker, is full of energy.Hu: Mindig új ötletekkel érkezik, hogyan lehetne megújítani a folyamatot és növelni a hatékonyságot.En: She always arrives with new ideas on how to renew the process and increase efficiency.Hu: Azon a reggelen is csatlakozott Janoshoz a szőlőtőkék között.En: That morning, she joined Janos among the grapevines.Hu: Szemében az ambíció tüze égett.En: The fire of ambition burned in her eyes.Hu: „Próbáljuk meg ezt a módszert, Janos!En: "Let's try this method, Janos!"Hu: ” – mondja lelkesen, mutatva egy modern technológiát.En: she said enthusiastically, showing a modern technology.Hu: „Nem biztos, hogy szükség van erre” – válaszolja Janos, aki a hagyományokban hisz.En: "I'm not sure this is necessary," replied Janos, who believes in traditions.Hu: Bár szavai szkeptikusak, gondolatában már gyarapszik a kíváncsiság.En: Although his words were skeptical, curiosity was already growing in his mind.Hu: A fiatal nő ötletei izgalmasnak tűnnek, még ha elsőre fenyegetőnek is érzi őket.En: The young woman's ideas seemed exciting, even if he found them threatening at first.Hu: Eltökéli, hogy csendben kipróbálja Zsuzsa módszereit, persze ki sem mutatná, hogy érdeklődik.En: He determined to quietly try out Zsuzsa's methods, of course, without showing any interest.Hu: Napok teltek el így, mindketten a saját munkájukat végezve.En: Days passed in this manner, both of them doing their own work.Hu: Aztán elérkezett a szüret legfontosabb napja.En: Then came the most important day of the harvest.Hu: Az ég sötétedni kezdett, vészjósló felhők gyülekeztek.En: The sky began to darken, ominous clouds gathered.Hu: Hirtelen vihar tört ki, a szél süvített, mintha figyelmeztetni akarná őket.En: Suddenly a storm broke out, the wind howled, as if warning them.Hu: Janos és Zsuzsa kénytelenek voltak félretenni minden nézeteltérésüket.En: Janos and Zsuzsa were forced to set aside all their disagreements.Hu: Egymásra néztek, és tudták, hogy csak együtt tudják megmenteni a termést.En: They looked at each other, knowing that only together could they save the crop.Hu: „Most nem a módszer számít, csak hogy megmentsük a szőlőt!En: "Right now, it's not the method that matters, just that we save the grapes!"Hu: ” – kiáltott Zsuzsa, és Janos beleegyezett.En: shouted Zsuzsa, and Janos agreed.Hu: Együtt, hagyomány és újítás, kéz a kézben álltak neki a...