The Budapest Dance: Laughter and Love on the Dance Floor

Fluent Fiction - Hungarian - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hungarian: The Budapest Dance: Laughter and Love on the Dance Floor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-budapest-dance-laughter-and-love-on-the-dance-floor Story Transcript:Hu: Budapest, a fények városa.En: Budapest, the city of lights.Hu: Megtörtént egy családi összejövetel.En: A family gathering took place.Hu: Attila, Csilla és Zsolt a nappaliban gyűltek össze, ahol a húguk, Éva, kompaktdiscre előkapta a néptánc zenét.En: Attila, Csilla, and Zsolt gathered in the living room, where their sister, Éva, pulled out a compact disc with folk dance music.Hu: A zene szívükbe lopódzott - a tradicionális csárdás dallamok, amelyek föl-le szöktették érzéseiket.En: The music sneaked into their hearts - the traditional csárdás melodies that would make their emotions jump up and down.Hu: Attila és Csilla előtt a táncparkett, ahol pörögtek, forogtak egymás közt, mintha gyertya széllel játszadozna.En: In front of Attila and Csilla was the dance floor, where they spun and twirled around each other, as if playing with candlelight.Hu: Zsolt, a legidősebb bátya, épp keresett magának partnert.En: Zsolt, the oldest brother, was looking for a partner.Hu: A zene sodorta őket egyre gyorsabban és gyorsabban.En: The music carried them faster and faster.Hu: Attila és Csilla arca fölragyogott az eufóriától, de Zsolt arca közel volt a kihívásé.En: Attila and Csilla's faces lit up with euphoria, but Zsolt's face was filled with determination.Hu: Sürgős volt számára megtanulni ezt a hirtelen néptáncot.En: It was urgent for him to learn this spontaneous folk dance.Hu: Zsolt végre meglelte a partnerét.En: Zsolt finally found his partner.Hu: Úgy táncolt, mintha az élete múlna rajta - de az ügyetlensége szemmel látható lett a többiek számára.En: He danced as if his life depended on it - but his clumsiness was evident to everyone.Hu: Minden lépésnél rálépett a partnere lábujjára.En: With every step, he would step on his partner's toes.Hu: "Nem gond," mosolyodott el a partnere, "Van még idő, hogy megtanuld.En: "No worries," his partner smiled, "There's still time for you to learn."Hu: "De nem lassult le.En: But he didn't slow down.Hu: Még gyorsabban és féktelenebben próbálta a lépéseket, de csak még többször találta meg a partnerének lábujját.En: He tried the steps even faster and more recklessly, but he kept hitting his partner's toes over and over again.Hu: Egy ponton az arca fehér lett, a keze a levegőben meredt meg, mintha elkapták volna mint amikor a bakfis az első csókot próbálja csípni.En: At one point, his face turned pale, his hand froze in the air as if caught in the act, like an adolescent trying to steal their first kiss.Hu: Elveszítette egyensúlyát, az emberek pedig egymás után kezdtek elesni a teremben.En: He lost his balance, and people started falling one after another in the room.Hu: Az emberek nevetni kezdtek, a zene elhalt.En: People started laughing, the music faded.Hu: Csilla, Attila és még Zsolt is nevetett.En: Csilla, Attila, and even Zsolt laughed.Hu: A sérelme ellenére Zsolt partnerének is mosoly ült ki az arcára.En: Despite his injuries, Zsolt's partner also had a smile on her face.Hu: Aztán Zsolt felállt, diadalmas mosollyal az arcán.En: Then Zsolt stood up, with a triumphant smile.Hu: "Biztos, hogy nem volt a legjobb tánc, amit valaha láttatok," mondta, "De biztos volt benne valami szórakoztató, igaz?

Visit the podcast's native language site