Lost in Budapest: A Goulash Quest

Fluent Fiction - Hungarian - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Goulash Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-budapest-a-goulash-quest Story Transcript:Hu: László látta a felkelő napot, a margitszigetei csendet és a Dunát.En: László watched the sunrise, the peacefulness of Margit Island, and the Danube.Hu: Ő a nagyvárosban volt: Budapest.En: He was in the big city: Budapest.Hu: A történetünk elején az volt a missziója, hogy megtalálja a város legjobb gulyását.En: At the beginning of our story, his mission was to find the best goulash in the city.Hu: Ez egy egyszerű feladatnak tűnhetett, de a területhez nem ismerő László számára ez út-rengetegben való eltévedést jelentett.En: This seemed like a simple task, but for László, who was unfamiliar with the area, it meant getting lost in the maze of streets.Hu: Mint mindenki más, László is a neten keresett tippeket.En: Like everyone else, László looked for tips online.Hu: Egy népszerű étterem a gulyásáért híresen a belvárosban érdekelte őt: a Kinai Falu.En: He was interested in a popular restaurant famous for its goulash in the downtown area: Chinese Village.Hu: Azonban a város utcái, amilyen szépek voltak, összezavartakék Lászlót.En: However, the beautiful streets of the city confused László.Hu: A budai panorámától eltérő utcák, átjárók és sikátorok mintha egy labirintusba vezették volna őt.En: The streets, alleys, and passages of Buda, different from the view of Pest, seemed to lead him into a labyrinth.Hu: Minden lépése messzebb vitte őt a céltól.En: Every step he took led him further away from his goal.Hu: Összezavarva és kissé fáradtan László mégis reménykedett.En: Confused and somewhat tired, László still held on to hope.Hu: Nem adta fel az ajándékát.En: He did not give up his quest.Hu: Egy szép, öreg néni, egy rostélyosnál dolgozva, meglátta eltévedt szemeit és mosolyogva odaszólt neki: "Fiam, elveszett vagy?"En: An old lady working at a grill noticed his lost look and kindly asked him, "Son, are you lost?"Hu: Laszlo bólintott.En: László nodded.Hu: Megértően mosolygott, és annyit mondott, hogy "Nem messze vagy a Kinai Falu étteremtől".En: She smiled understandingly and said, "You're not far from the Chinese Village restaurant."Hu: Kifejtette neki az utat olyan egyszerűen és világosan, mintha százezerszer is elmondta volna már azon az úton eltévedő utazóknak.En: She explained the way to him as simply and clearly as if she had guided lost travelers on that path a hundred times before.Hu: És már hanyatt dőlve, László először érezte a segítség és az emberek melegségét a nagyvárosban.En: And lying on his back, László felt for the first time the warmth and help of the people in the big city.Hu: Végül a Kinai Falu étterem előtt tette le a lábát.En: Finally, he arrived at the Chinese Village restaurant.Hu: Mélyet lélegezve megkönnyebbülten belépett.En: Breathing deeply, he stepped inside feeling relieved.Hu: Bent a finom, fűszeres gulyásillat várta.En: The delicious, spicy aroma of goulash welcomed him.Hu: Megrendelte a gulyást, és miközben az ízletes falatokat fogyasztotta, visszagondolt a labirintusszerű utcákra, az öreg nénire, és arra, ahogy végül megtalálta a város legjobb gulyását.En: He ordered the goulash, and as he savored the tasty bites, he reminisced about the labyrinthine streets, the old lady, and how he eventually found the best goulash in the city.Hu: Budapest utcái és emberei - konfliktusokkal,...

Visit the podcast's native language site