From Bathhouse Dreams to Farsang: A New Beginning in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hungarian: From Bathhouse Dreams to Farsang: A New Beginning in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-25-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A téli hópelyhek csendesen hullottak a Budapest híres fürdőinek meleg vizére.En: The winter snowflakes quietly fell onto the warm waters of Budapest's famous baths.Hu: Zsófia a gőzölgő vízben ült, és a távolodó világot figyelte.En: Zsófia sat in the steaming water, observing the receding world.Hu: Képzeletében már rég egy saját galéria megnyitóján járt, de ma még csak baristaként dolgozott, hogy megéljen.En: In her imagination, she was already at the opening of her own gallery, but today she still worked as a barista to make a living.Hu: Az ő álmait még homály fedte, de a szívében égett a vágy.En: Her dreams were still shrouded in mist, but a burning desire resided in her heart.Hu: Gábor a másik medencében állt, és a víz felszínén megcsillanó fényeket bámulta.En: Gábor stood in another pool, staring at the lights shimmering on the surface of the water.Hu: Egy új jelentést keresett életének, ami eddig csak a számítógépek képernyőiben ragyogott.En: He was searching for a new meaning in his life, which until now had only shone in the screens of computers.Hu: Kollégái mind furcsának találták, mert igazán sosem tárta ki magát, de tudta, itt az idő, hogy kilépjen a megszokott mederből.En: His colleagues all found him strange because he never truly opened up, but he knew it was time to step out of the usual course.Hu: Ahogy Zsófia a melegen gőzölgő vízben merült, észrevette Gábort, aki elveszetten figyelte a tájalt.En: As Zsófia submerged in the warmly steaming water, she noticed Gábor, who was gazing lost at the landscape.Hu: Valami hirtelen késztetés hajtotta, hogy megszólítsa.En: A sudden impulse drove her to speak to him.Hu: – Szia – intett neki szélesen mosolyogva.En: "Hi," she waved at him with a wide smile.Hu: – Ismered a farsangi fesztivált?En: "Do you know the farsangi festival?"Hu: – Szia – felelte Gábor meglepetten.En: "Hi," replied Gábor surprised.Hu: – Hallottam róla, de igazán még sosem vettem részt benne.En: "I've heard about it, but I've never really participated in it."Hu: – Igazán különleges hangulata van – folytatta Zsófia lelkesen.En: "It has a truly special atmosphere," Zsófia continued enthusiastically.Hu: – Gondolkodtam, hogy idén a saját festményeimet is kiállítom ott.En: "I've been thinking of exhibiting my own paintings there this year.Hu: De kicsit izgulok.En: But I'm a bit nervous.Hu: Mit, ha nem sikerül?En: What if it doesn’t go well?"Hu: – Ez fantasztikusan hangzik – bátorította Gábor lassan.En: "That sounds fantastic," Gábor encouraged slowly.Hu: – Mindig félek, hogy nem találok megértő közönséget a dolgaimhoz, de néha kockázatot kell vállalnunk, hogy megismerjük magunkat.En: "I'm always afraid that I won't find an understanding audience for my things, but sometimes we have to take risks to discover ourselves."Hu: Zsófia arcára mosoly kúszott, ahogy megérezte Gábor szavai mögött a megértést és a támogatást.En: A smile crept across Zsófia's face as she felt the understanding and support behind Gábor's words.Hu: Ebből az egyszerű beszélgetésből szövődött a kapcsolatuk kezdete.En: From this simple conversation, the beginning of their relationship was woven.Hu: A farsangi fesztivál napján Zsófia izgatottan helyezte ki a festményeit.En: On...

Visit the podcast's native language site