Echoes of Budapest: A Tale of Language and Friendship

Fluent Fiction - Hungarian - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hungarian: Echoes of Budapest: A Tale of Language and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/echoes-of-budapest-a-tale-of-language-and-friendship Story Transcript:Hu: Az óratorony kongása visszhangzott a pesti utcasarok csempéin.En: The tolling of the clock tower reverberated on the cobblestones of a corner in Pest.Hu: István, egy idősebb, megfontolt férfi tartotta a kezében a Budapest utcáinak térképét.En: István, an older, thoughtful man, held a map of the streets of Budapest in his hands.Hu: Szemközt vele Victor, egy nyüzsgő, energikus fiatalember megpróbált megérteni néhány bonyolult magyar szót.En: Across from him was Victor, a bustling, energetic young man attempting to grasp a few complex Hungarian words.Hu: A Ferenciek terén ültek.En: They were sitting in Ferenciek Square.Hu: Míg Victor igyekezett megtanulni néhány szót a magyar nyelvből, addig István csak szeretetteljesen bólogatott.En: While Victor tried to learn a few words in Hungarian, István simply nodded affectionately.Hu: Kedvenc helyük ez.En: This was their favorite spot.Hu: Itt találkoztak először, amikor Victor elvesztette útját a labirintusszerű utcákban.En: This was where they first met when Victor lost his way in the maze-like streets.Hu: "Nem könnyű, ugye?En: "Not easy, is it?"Hu: " kérdezte István, amikor Victor a harmincadik próbálkozás után letette a nyelvkönyvet.En: István asked, as Victor set down his language book after the thirtieth attempt.Hu: "Valóban nem.En: "Indeed not.Hu: Mintha százféle mássalhangzó volna, az 'a' pedig olyan sokféleképpen hangzhat," felelte Victor kissé frusztráltan.En: It's as if there are a hundred consonants, and 'a' can sound so many different ways," Victor replied somewhat frustrated.Hu: "Azt hiszem, emlegetted valamikor, hogy a magyar nyelv hívott Budapestre, igaz?En: "I believe you mentioned once that the Hungarian language called you to Budapest, right?"Hu: " kérdezte István, mikor a szomszédos asztalnál ülő fiatalok felnevettek egy mondhatatlan magyar szó hallatán, mely Victor nyelvén született meg.En: István asked, as the young people at the neighboring table laughed at an unpronounceable Hungarian word born out of Victor's mouth.Hu: "Igen, de nem gondoltam volna, hogy ennyire nehéz lesz", válaszolta Victor, reménykedve István kérdésében.En: "Yes, but I didn't think it would be this difficult," Victor answered, hopeful in István's question.Hu: István, látva Victor elkeseredését, azt válaszolta: "A magyar nyelv olyan, mint ez a város.En: Seeing Victor's despair, István responded, "The Hungarian language is like this city.Hu: Minden utcája egy új történetet mesél el neked, minden szó pedig saját kontextusában értelmezendő.En: Each street tells you a new story, and each word must be interpreted in its own context.Hu: Sok-sok magánhangzónk és mássalhangzónk van, de mindegyiküknek szerepe és jelentése van.En: We have many vowels and consonants, each with its own role and meaning.Hu: Mindegyikünk egy kicsit más, de mégis, közösen alkotjuk ezt a nyelvet, ezt a várost.En: We are all a bit different, yet together we shape this language, this city."Hu: "Victor mosolygott.En: Victor smiled.Hu: Felismerte a kihívást, amit az a sokféle mássalhangzó és magánhangzó rejtett.En: He recognized the challenge hidden in the multitude of consonants and vowels.Hu: Felismerte, hogy a magyar nyelv megértése nem egyszerű...

Visit the podcast's native language site