The Last Haggadah: A Journey to Preserve Heritage in Ruins

Fluent Fiction - Hebrew - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hebrew: The Last Haggadah: A Journey to Preserve Heritage in Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-03-22-22-34-01-he Story Transcript:He: האביב הגיע למחנה ההישרדות.En: Spring had arrived at the survival camp.He: ריח של אדמה לחה, צמחים ירוקים ושמש חמימה התמזג עם האוויר המזוהם של המקום.En: The scent of damp earth, green plants, and warm sun mixed with the polluted air of the place.He: בתוך הריסות ירושלים, שרידי אבן ומתכת, אנשים נאבקו לשרוד.En: Within the ruins of Jerusalem, remnants of stone and metal, people struggled to survive.He: המחנה הוקם קרוב לחלק העתיק ביותר, בין בניינים שבורים וזיכרונות עמומים.En: The camp was established close to the oldest part, among broken buildings and vague memories.He: רפי היה גבר מוצק, מלא תקווה, אך שקט.En: Rafi was a solid man, full of hope, yet quiet.He: בכל ערב היה מתבונן על העיר האפלה, מזכיר למהבסים שלו את העבר.En: Every evening, he would gaze at the dark city, reminding his companions of the past.He: הוא ידע על הגדה מיוחדת, שיודעים עליה שהיא מסתתרת באחד הבתים הנטושים והמסוכנים שבעיר הישנה.En: He knew of a special Haggadah, known to be hidden in one of the abandoned and dangerous houses in the old city.He: היא הייתה שייכת למשפחתו, והיו בה סיפורים על חגים שעברו.En: It belonged to his family and contained stories of past holidays.He: נעמי, בת זוגו של רפי, הייתה מעשית, רציונלית, תמיד מודאגת מצרכים מהירים של הקהילה.En: Naomi, Rafi's partner, was practical, rational, always concerned about the immediate needs of the community.He: "אין לנו מספיק מזון," הייתה אומרת לו.En: "We don't have enough food," she would tell him.He: "המסע הזה מסוכן מדי.En: "This journey is too dangerous."He: "לם, צעיר נלהב בחבורה, האמין בכוחם של סיפורים ומסורת.En: Lam, a young enthusiast in the group, believed in the power of stories and tradition.He: הוא ניגש לרפי: "הסיפורים שלך על הגדה חשובים," אמר.En: He approached Rafi: "Your stories about the Haggadah are important," he said.He: "אנחנו צריכים לזכור.En: "We need to remember."He: "בערב פסח, החלטה התקבלה.En: On the evening of Passover, a decision was made.He: רפי, נחוש, ביקש מנעמי ולם לצאת למסע.En: Rafi, determined, asked Naomi and Lam to embark on the journey.He: "זה מסוכן," אמרה נעמי, אך ראשה עשוי מרוח החג.En: "It's dangerous," said Naomi, but her head was filled with the spirit of the holiday.He: הם יצאו יחד, חוצים רחובות חרבים, טועים בין בניינים מתמוטטים.En: Together, they set out, crossing desolate streets, wandering among collapsing buildings.He: קולות רחוקים של רוח ושריקות נשמעו מכל עבר.En: Distant sounds of wind and whistles echoed all around.He: כשנכנסו למקום שומם במיוחד, ראו אותו - ספר ישן, עם כריכה מרופטת, חבוי בין ערימות של אבק וחול.En: When they entered a particularly deserted place, they saw it—a worn old book, with a tattered cover, hidden among piles of dust and sand.He: לרגע עולם עצר מלכת.En: For a moment, the world stood still.He: רפי הרים את ההגדה בזהירות, עיניו מלאות תקווה.En: Rafi carefully lifted the Haggadah, his eyes filled with hope.He: בדרך חזרה למחנה, כשהם חצו שוב רחובות חשוכים, סערת רגשות נרגעה בנפשם.En: On their way back to the camp, as they crossed dark streets again, a storm of emotions in their hearts calmed.He: רפי הביט בנעמי ובלם.En: Rafi looked at Naomi and Lam.He: "זה לא הספר שהופך את המורשת שלנו לחיה," הוא אמר לאט.En: "It's not the book that makes our...

Visit the podcast's native language site