Surviving the Misty Swamp: Healing and Self-Discovery Journey

Fluent Fiction - Hebrew - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hebrew: Surviving the Misty Swamp: Healing and Self-Discovery Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/surviving-the-misty-swamp-healing-and-self-discovery-journey Story Transcript:He: שירה עמדה בכניסה לביצה הערפילית.En: Shira stood at the entrance to the misty swamp.He: הקיץ היה בשיאו, אבל הקור מהערפל חדר לעצמותיה.En: Summer was at its peak, but the cold from the fog seeped into her bones.He: היא הסתכלה סביב בבהלה.En: She looked around in panic.He: איפה להתחיל?En: Where to begin?He: שירה היא צמחונית מומחית, אבל בתוך תוכה היא לא הייתה בטוחה ביכולותיה.En: Shira was a specialist in plants, but deep down, she wasn't sure of her abilities.He: אמה הייתה חולה והיא הייתה חייבת למצוא את הצמח המיוחד כדי לרפא אותה.En: Her mother was ill, and she had to find the special plant to heal her.He: הרופאים לא ידעו מה לעשות, אבל שירה שמעה שמועה על צמח נדיר בביצה הערפילית.En: The doctors didn't know what to do, but Shira had heard a rumor about a rare plant in the misty swamp.He: הערפל היה כל כך צפוף שהיא בקושי ראתה מטר קדימה.En: The fog was so dense she could barely see a meter ahead.He: האוויר היה כבד ולח, והאדמה בוצית ולא יציבה.En: The air was heavy and humid, and the ground was muddy and unstable.He: שירה ניסתה ללכת בנתיב המוכר לה, אבל אחרי כמה שעות הבינה שהיא איבדה את דרכה.En: Shira tried to follow the path known to her, but after a few hours, she realized she had lost her way.He: היא חשבה על אמה, הזמן היה מוגבל.En: She thought about her mother; time was limited.He: האם לקחת סיכון ולעבור דרך אזורים בלתי מוכרים, או לדבוק בנתיב הבטוח והארוך יותר?En: Should she take a risk and go through unfamiliar areas, or stick to the safer and longer route?He: היא החליטה לקחת סיכון.En: She decided to take the risk.He: הלב שלה פעם בחוזקה כשהחלה לצעוד לעומק הביצה.En: Her heart pounded strongly as she began to step deeper into the swamp.He: עוד כמה צעדים והיא נפלה לבור מים עמוק.En: A few more steps and she fell into a deep water hole.He: היא קפצה החוצה, רועדת.En: She jumped out, trembling.He: הערפל התעבה עוד ועוד, ושירה הרגישה את הפאניקה גואה בה.En: The fog thickened more and more, and Shira felt the panic rising within her.He: אבל אז, משהו בה התרומם.En: But then, something lifted inside her.He: תחושה קטנה של ביטחון חלפה בה.En: A small feeling of confidence passed through her.He: היא ראתה צללית של צמח יוצא מתוך הערפל.En: She saw the silhouette of a plant emerging from the fog.He: זה היה זה!En: This was it!He: הצמח המיוחד שחיפשה.En: The special plant she had been searching for.He: היא קטפה אותו בזריזות, רצה מהר ככל שיכלה בחזרה אל הקצה של הביצה.En: She quickly picked it, running as fast as she could back to the edge of the swamp.He: לאט לאט, הערפל התחיל להתמעט והיא ראתה את הדרך החוצה.En: Slowly, the fog began to thin, and she saw the way out.He: שירה חזרה הביתה עם הצמח בכיס, ומאמציה לא היו לשווא.En: Shira returned home with the plant in her pocket, and her efforts were not in vain.He: אמה התאוששה באיטיות ויכלה לחבק את בתה פעם אחרת.En: Her mother gradually recovered and could hug her daughter once again.He: שירה למדה דבר חשוב.En: Shira learned an important lesson.He: היא ידעה כעת שהיא יכולה לסמוך על עצמה.En: She now knew she could trust herself.He: הביצה הערפילית לא רק נתנה לה את הצמח, אלא גם את האמונה...

Visit the podcast's native language site