Finding Serenity: A Journalist's Journey in the Desert

Fluent Fiction - Hebrew - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hebrew: Finding Serenity: A Journalist's Journey in the Desert Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-12-10-23-34-02-he Story Transcript:He: הגלים הקטנים של ים המלח שכשכו בשקט, והמדבר פרס מסך של אור זהב כשהשמש ירדה בהדרגה.En: The small waves of the Yam HaMelach gently splashed, and the desert spread a curtain of golden light as the sun gradually set.He: יעל התבוננה אל המים הכחולים-מלחיים, רק כמה ימים לשבת בשקט ולא לחשוב על עבודה נשמע כמו חלום רחוק.En: Yael gazed at the blue-saline waters; just a few days to sit quietly and not think about work sounded like a distant dream.He: החורף כבר כאן, והאוויר קריר.En: Winter was already here, and the air was cool.He: חנוכה מסביב.En: Hanukkah was around.He: האור מנר החנוכייה נתן תחושה של חמימות בלילות הקרים.En: The light from the Chanukiah gave a feeling of warmth on the cold nights.He: יעל היתה עיתונאית בת שלושים, עסוקה ולחוצה.En: Yael was a thirty-year-old journalist, busy and stressed.He: היא הגיעה לסדנת הבריאות עם תקווה למצוא שלווה, זמן להירגע ולחשוב על כתבה חדשה.En: She came to the wellness workshop hoping to find peace, time to relax, and think about a new article.He: המסע הזה היה מאורגן על ידי עמית, מדריך יוגה מלא בכריזמה ואנרגיה חיובית.En: This journey was organized by Amit, a yoga instructor full of charisma and positive energy.He: גַל, פסל בעל כשרון רב, השתתף גם הוא בסדנה והוא עזר בעיצוב האווירה האמנותית במקום.En: Gal, a talented sculptor, also participated in the workshop and helped in designing the artistic atmosphere of the place.He: היום הראשון התחיל בצעדות בין גבעות המדבר, כל אחד מהמשתתפים נשא איתו סיפור חיים משלו.En: The first day started with hikes through the desert hills, each participant carrying their own life story with them.He: אולם, יעל התקשתה להתנתק.En: However, Yael found it difficult to disconnect.He: לעיתים קרובות הסתכלה על הטלפון שלה, שוב ושוב.En: She often looked at her phone, again and again.He: "יעל," אומר לה עמית בזמן הפסקה אחת, "נסי להתנתק קצת.En: "Yael," Amit said to her during one break, "try to disconnect a little."He: " יעל הביטה אליו וחשבה לעצמה.En: Yael looked at him and thought to herself.He: הרגישה שהיא חייבת לנסות, להקשיב למדריך היוגה החכם.En: She felt she had to try, to listen to the wise yoga instructor.He: ביום השלישי, אחרי שהמשתתפים התאספו למדיטציה בשקיעה ליד המים, יעל עשתה את הצעד הגדול.En: On the third day, after the participants gathered for sunset meditation by the water, Yael took the big step.He: היא השאירה את הטלפון בתוך חדרה והצטרפה למדיטציה.En: She left her phone in her room and joined the meditation.He: בעודה צפה בים המלח, עם השמש שוקעת בזהב וכתום, הרגישה לראשונה רוגע אמיתי.En: As she watched the Yam HaMelach, with the sun setting in gold and orange, she felt true calm for the first time.He: רוח קרירה נשבה ועיניה נסגרו מעצמן.En: A cool breeze blew, and her eyes closed on their own.He: באותו הרגע, יעל הבינה משהו: היא יכולה למצוא את השקט בתוך עצמה, גם בעומק העבודה.En: At that moment, Yael realized something: she could find the quiet within herself, even in the depths of work.He: השחרור מהעולם הטכנולוגי פתח בפניה צוהר חדש.En: The release from the technological world opened a new window for her.He: היא התמוגגה עם קפיצת מנוף לדמיון ויצירתיות.En: She reveled with a leap into imagination and creativity.He: כשנגמרה הסדנה, יעל הרגישה קלילה.En: When the workshop ended, Yael felt light.He: חזרה...

Visit the podcast's native language site