Finding Light: An Artistic Journey Through Yerushalayim's Markets

Fluent Fiction - Hebrew - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hebrew: Finding Light: An Artistic Journey Through Yerushalayim's Markets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2024-11-28-23-34-01-he Story Transcript:He: השמש שוקעת מעל ירושלים, והרחובות מתמלאים בריח הקסם של סתיו.En: The sun sets over Yerushalayim, and the streets are filled with the enchanting scent of autumn.He: שוק מחנה יהודה מתחיל להתמלא באנשים.En: Shuk Mahane Yehuda begins to fill with people.He: דוכנים מלאים בסחורה צבעונית: תבלינים, פירות יבשים, לחם טרי ומתנות לחג החנוכה שקרב.En: Stalls are laden with colorful goods: spices, dried fruits, fresh bread, and gifts for the approaching Hanukkah.He: שירה נכנסת לשוק, עיניה מחפשות השראה.En: Shira enters the market, her eyes searching for inspiration.He: היא אמנית שמנסה להתחבר לשורשיה כדי ליצור אמנות שמדברת ממעמקי ליבה.En: She is an artist trying to connect to her roots to create art that speaks from the depths of her heart.He: עיניה נתקלות בדוכן שמוכר חנוכיות עבודת יד.En: Her eyes land on a stall selling handmade chanukiyot (menorahs).He: בחיוך על שפתיה היא נעמדת מולו ובוחנת חנוכיות שקורנות חום ובית.En: With a smile on her lips, she stands in front of it and examines menorahs that radiate warmth and a sense of home.He: אביה, היסטוריון צעיר שמתעניין באמנות מסורתית, נעצר גם הוא ליד הדוכן.En: Her father, a young historian interested in traditional art, also stops by the stall.He: הוא מוקסם מהעבודה המדויקת ומההיסטוריה שמבעבעת מהם.En: He is fascinated by the precise craftsmanship and the bubbling history within them.He: הוא תמיד חיפש דרכים לחבר את התיאוריה אל החיים.En: He has always looked for ways to connect theory to life.He: הוא רוצה לגלות את המשמעות שמעבר למילים שהוא מלמד.En: He wants to discover the meaning beyond the words he teaches.He: נעם, המוכר העליז, מחייך אליהם.En: Noam, the cheerful vendor, smiles at them.He: "אתם מחפשים משהו מיוחד?En: "Are you looking for something special?"He: " הוא שואל.En: he asks.He: שירה מביטה אל אביה, ומרגישה כאילו הכירה אותו כל חייה.En: Shira looks at her father, feeling as if she has known him all her life.He: "כן, משהו שיחבר אותי לחג הזה," היא עונה בשקט.En: "Yes, something to connect me to this holiday," she quietly replies.He: אביה מעיר, "אולי משהו שיספר את הסיפור של הנסים שעברו על עמנו.En: Her father comments, "Perhaps something that tells the story of the miracles our people have experienced."He: " נעם נוהם בהבנה.En: Noam hums in understanding.He: "אני חושב שיש לי בדיוק את הדבר שצריך.En: "I think I have just what you need."He: "אחרי שעה בדוכן, שירה ואביה מוצאים עצמם משוחחים על כל נושא שעל לוח ליבם.En: After an hour at the stall, Shira and her father find themselves talking about every topic on their minds.He: מהפסלים ועד להיסטוריה יהודית, הם מתווכחים, צוחקים ומוצאים מכנה משותף.En: From sculptures to Jewish history, they debate, laugh, and find common ground.He: נעם מתבונן מהצד, ובליבו הוא יודע שנרקם חוט קשר ביניהם.En: Noam watches from the side and knows in his heart that a bond is forming between them.He: בלילה, הדוכנים שוקעים לתוך אורות חגיגיים של נרות החנוכיה, והשוק מאיר בגווני זהב וחום.En: At night, the stalls sink into the festive lights of the chanukiya candles, and the market glows in shades of gold and brown.He: שירה ואביה נעמדים יחד מול חנוכיה, ואותה נקודת אור מחברת אותם, כמו תובנה משותפת.En: Shira and her father stand together in front of a chanukiya, and that single point of...

Visit the podcast's native language site