Falafel Mix-Up: A Spicy Friendship in Tel Aviv

Fluent Fiction - Hebrew - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Hebrew: Falafel Mix-Up: A Spicy Friendship in Tel Aviv Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/falafel-mix-up-a-spicy-friendship-in-tel-aviv Story Transcript:He: בפינה של שדרות רוטשילד והחשמונאים, בלב תל אביב המהפנתת, ממוקם הדוכן הכחול של ניסים ובו מרקחת הפלאפל הכי טעימה בארץ.En: In a corner of Rothschild Boulevard and Hashmonaim Street, in the heart of the bustling city of Tel Aviv, is located Nissim's blue stand, home to the tastiest falafel in the country.He: זו הייתה שטח המרכז של דוד, תושב תל אביב הנהנה מארוחה במגש המתכן שלו.En: This was the central spot for David, a Tel Aviv resident who enjoyed his meal on his tray.He: אשת המקום, גברת דליה, ידעה את ההזמנה שלו עד שלא נאמרה, כולל את הכמות המדויקת של החרדל שהוא אהב בטהינה שלו.En: The proprietor, Mrs. Dahlia, knew his order before it was even spoken, including the exact amount of mustard he liked in his tahini.He: אך באותו יום, יום שישי שמשי, הגיע לדוכן זר אחר - פריד, רכול לטעמים כובש באותו הדוכן, בדיוק באותה שעה בה דוד התקבל ברגיל.En: But on that particular day, a sunny Friday, a stranger arrived at the stand - Fred, with a taste for fiery flavors, at the exact moment David usually arrived.He: התרחש אז מחליף של שני המגשים - פריד שאהב את פלאפליו "תדלוק", יצא עם מנה שהייתה מוכנה לדוד הערימה של פלאפל עם טהינה לבנה וקצת חרדל.En: A mix-up then occurred between the two trays - Fred who enjoyed his "spicy" falafel, left with a dish that was prepared with the pile of falafel, white tahini, and some mustard that David preferred.He: דוד, מהצד השני, הופתע למצוא בידו מגש חריף עד כדי בליווי של הברכה האוטומטית של דליה: "תזהר, חריף היום".En: On the other hand, David was surprised to find a spicy tray in his hands accompanied by Dahlia's automatic warning: "Be careful, it's spicy today."He: המפגש הזה של דוד עם הפלאפל החריף התרחש באמתך הראשית, עם נחתך מתוך הפלאפל.En: This encounter of David with the spicy falafel truly took place at the very first bite.He: הסנטימנט החריף של עגבניה אדומה-רותחת הכה את חיך, שיסעו מחוסר הרגל לטעם.En: The intense heat of the red-hot chili pepper sauce hit his palate, causing his taste buds to reel from the unfamiliar flavor.He: דוד, בחדי חושו, הבין ברגע מה התרחש.En: In a moment of sensory clarity, David understood what had happened.He: הוא החזיר את המגש החריף לדוכן, החזיר את המגש שלו שפריד נישא איתו בטעות.En: He returned the spicy tray to the stand, exchanged it for his own tray that Fred mistakenly took.He: ורק אז הם זהו אחד את השני, דוד מביט בפריד ופריד מביט בדוד, מתנזרים על המערבולת המיותרת.En: Only then did they notice each other, David looked at Fred and Fred looked at David, embarrassed by the unnecessary mix-up.He: מהיום ההוא, דוד ופריד הפכו לידידים.En: From that day on, David and Fred became friends.He: כל יום שישי, הם נפגשים בדוכן של ניסים לארוחת פלאפל שמשותפת, נהנים מהטעמים המוכרים - פלאפל חריף לפריד, ופלאפל יזח בטהינה לבנה וחרדל לדוד.En: Every Friday, they meet at Nissim's stand for a shared falafel meal, enjoying familiar flavors - spicy falafel for Fred, and falafel with white tahini and mustard for David.He: זה הסיפור של שני אנשים שמצאו ידידות במקום שאף פעם לא ציפו למצוא.En: This is the story of two people who found friendship in a place they never expected to find it. Vocabulary Words:Nissim: ניסיםDahlia: דליהDavid: דודFred: פרידfalafel: פלאפלtray: מגשstand: דוכןspicy: חריףtahini: טחינהmustard: חרדלflavors: טעמיםmix-up: תערובתblue:...

Visit the podcast's native language site