The Great Amsterdam Herring Adventure
Fluent Fiction - Dutch - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:
Fluent Fiction - Dutch: The Great Amsterdam Herring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-great-amsterdam-herring-adventure Story Transcript:Nl: De wind blies door Jan's haar terwijl hij op zijn fiets sprong.En: The wind blew through Jan's hair as he hopped on his bike.Nl: Hij zuchtte, keek naar het broodje haring in zijn hand en dan naar de drukke straten van Amsterdam, vol mensen, auto's en andere fietsers.En: He sighed, looked at the herring sandwich in his hand, and then at the busy streets of Amsterdam, full of people, cars, and other cyclists.Nl: "Het is tijd", zei hij zachtjes tegen zichzelf, en met de moed die hij kon verzamelen, begon hij te fietsen.En: "It's time," he said softly to himself, and with all the courage he could gather, he started cycling.Nl: De Damrak straat, vol met winkels en mensen, was zijn eerste obstakel.En: Damrak street, filled with shops and people, was his first obstacle.Nl: Hij moest zijn balance bewaren, van zijn broodje haring genieten en andere fietsers vermijden.En: He had to maintain his balance, enjoy his herring sandwich, and avoid other cyclists.Nl: Daar bovenop kwamen de duiven.En: On top of that, there were pigeons.Nl: Ze vlogen laag, zwaaiden om zijn hoofd.En: They flew low, swooping around his head.Nl: Jan hield zijn broodje hoger, weg van hun graaiende snavels.En: Jan held his sandwich higher, away from their grasping beaks.Nl: Hij sloeg af naar de smalle Kalverstraat, waar mensen winkelden en liepen zonder acht te slaan op de fietsers.En: He turned onto the narrow Kalverstraat, where people shopped and walked without paying attention to cyclists.Nl: Een kind schoot plotseling uit een winkel, een bal achterna.En: Suddenly, a child shot out of a store, chasing a ball.Nl: Jan wierp een snelle blik op zijn broodje haring, maakte een scherpe bocht en wist het kind maar net te ontwijken.En: Jan glanced quickly at his herring sandwich, made a sharp turn, and barely avoided the child.Nl: Na de Kalverstraat was de grachtengordel waar toeristen en inwoners genoten van de schoonheid van de stad.En: After Kalverstraat came the canal belt, where tourists and locals enjoyed the beauty of the city.Nl: Bruine cafés, bloemrijke boompjes en historische gevels maakten het een mooie, maar gevaarlijke plek voor een fietser met een broodje haring.En: Brown cafés, flowery trees, and historic facades made it a beautiful but dangerous place for a cyclist with a herring sandwich.Nl: Hij week uit voor een groep toeristen en voelde plotseling een wiebel onder zijn voet - een kasseiensteen was los.En: He swerved to avoid a group of tourists and suddenly felt a wobble under his foot - a cobblestone was loose.Nl: Met nog maar een hand op zijn stuur, sperde Jan zijn ogen wijd open terwijl hij naar voren leunde om zijn evenwicht te bewaren.En: With only one hand on his handlebars, Jan widened his eyes as he leaned forward to maintain his balance.Nl: Het leek een eeuwigheid te duren, maar uiteindelijk won zijn gewicht het van de zwaartekracht.En: It seemed to last an eternity, but eventually his weight overcame gravity.Nl: Zijn achterband gleed weg en met een harde klap belandde hij op de grond – maar hij hield zijn broodje haring nog steeds hoog in lucht.En: His rear tire slipped away and he landed on the ground with a loud thud – but he still held his herring sandwich high in the air.Nl: Kreunend stond hij op, struikelend op zijn fiets.En: Groaning, he stood up, stumbling...