Strangers to Partners: A Summer Tale in Amsterdam Library

Fluent Fiction - Dutch - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Dutch: Strangers to Partners: A Summer Tale in Amsterdam Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/strangers-to-partners-a-summer-tale-in-amsterdam-library Story Transcript:Nl: In de hete zomerdagen was de Amsterdamse Openbare Bibliotheek een toevluchtsoord.En: During the hot summer days, the Amsterdam Public Library was a refuge.Nl: Koele lucht stroomde door de hoge ramen terwijl zonlicht zachtjes op de tafels scheen.En: Cool air streamed through the tall windows while sunlight gently shone on the tables.Nl: Het was hier stil, afgezien van het zachte geritsel van papier en het gefluister van studenten.En: It was quiet here, apart from the soft rustling of paper and the whispers of students.Nl: Twee van deze studenten waren Jeroen en Maartje.En: Two of these students were Jeroen and Maartje.Nl: Jeroen, 25 jaar oud en recent afgestudeerd in geschiedenis, liep langzaam door de gangpaden.En: Jeroen, 25 years old and a recent history graduate, walked slowly through the aisles.Nl: Hij zocht naar een zeldzaam boek over Nederlandse kunstgeschiedenis.En: He was looking for a rare book on Dutch art history.Nl: Dit boek was essentieel voor een artikel waar hij hard aan werkte.En: This book was essential for an article he was working hard on.Nl: Hij hoopte dat dit artikel hem een baan zou opleveren.En: He hoped that this article would land him a job.Nl: Aan een andere tafel, dicht bij de kunstsectie, zat Maartje.En: At another table, close to the art section, sat Maartje.Nl: Ze was 24, een kunstconservatiestudent, met haar neus diep in een boek.En: She was 24, an art conservation student, her nose buried deep in a book.Nl: Ze was bezig met haar scriptie en had hetzelfde zeldzame boek nodig als Jeroen.En: She was working on her thesis and needed the same rare book as Jeroen.Nl: Het was de laatste schakel die haar project compleet zou maken.En: It was the final link to complete her project.Nl: Na uren van zoeken en bladeren stuitte Jeroen op het boek.En: After hours of searching and leafing through books, Jeroen stumbled upon the book.Nl: Zijn ogen lichtten op, maar op hetzelfde moment zag hij Maartje naar hem toe lopen.En: His eyes lit up, but at the same moment, he saw Maartje walking towards him.Nl: Ze keek naar het boek in zijn handen.En: She looked at the book in his hands.Nl: "Is dat 'De Geheimen van de Hollandse Meesters'?"En: "Is that 'The Secrets of the Dutch Masters'?"Nl: vroeg ze zacht.En: she asked softly.Nl: Jeroen knikte.En: Jeroen nodded.Nl: "Ja, ik heb dit boek echt nodig voor mijn artikel."En: "Yes, I really need this book for my article."Nl: Maartje zuchtte.En: Maartje sighed.Nl: "Ik ook.En: "So do I.Nl: Mijn scriptie hangt er van af."En: My thesis depends on it."Nl: Ze keken elkaar aan, beiden beseffend hoe belangrijk dat ene boek voor hen was.En: They looked at each other, both realizing how important that one book was to them.Nl: Er was een moment van stilte.En: There was a moment of silence.Nl: Beide gezichten droegen een mengeling van hoop en frustratie.En: Both faces carried a mix of hope and frustration.Nl: "Wat als we het delen?"En: "What if we share it?"Nl: stelde Maartje voor.En: Maartje suggested.Nl: Jeroen dacht na.En: Jeroen thought about it.Nl: Hij had een...

Visit the podcast's native language site