Savoring Amsterdam's Delights - Jeroen's Journey

Fluent Fiction - Dutch - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Dutch: Savoring Amsterdam's Delights - Jeroen's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/savoring-amsterdams-delights-jeroens-journey Story Transcript:Nl: Jeroen stond op zijn fiets in het hart van Amsterdam.En: Jeroen was standing on his bicycle in the heart of Amsterdam.Nl: In zijn handen hield hij een stroopwafel en een zak haring.En: In his hands he held a stroopwafel and a bag of herring.Nl: Hij had net besloten om beide lekkernijen te proeven, maar had geen idee hoe hij dit moest doen terwijl hij ook nog eens moest fietsen.En: He had just decided to taste both delicacies, but had no idea how to do this while also riding his bike.Nl: Ondanks zijn dilemma zette Jeroen vastberaden een voet op zijn pedaal en begon te trappen.En: Despite his dilemma, Jeroen firmly put one foot on his pedal and started pedaling.Nl: Het kostte hem even om zijn evenwicht te vinden, maar uiteindelijk ging hij vooruit, genietend van de zoete smaak van zijn stroopwafel en de zilte geur van zijn haring.En: It took him a while to find his balance, but eventually he moved forward, enjoying the sweet taste of his stroopwafel and the salty smell of his herring.Nl: Maar toen gebeurde het onvermijdelijke.En: But then the inevitable happened.Nl: Jeroen leunde een beetje te ver naar links en de zak haring begon te wiebelen.En: Jeroen leaned a little too far to the left and the bag of herring started to wobble.Nl: Hij probeerde het te corrigeren met zijn andere hand, maar dat veroorzaakte dat de stroopwafel uit zijn mond viel en op straat terechtkwam.En: He tried to correct it with his other hand, but that caused the stroopwafel to fall out of his mouth and onto the street.Nl: Jeroen stopte zijn fiets om de stroopwafel op te rapen en kreeg zo de tijd om na te denken.En: Jeroen stopped his bicycle to pick up the stroopwafel and thus had time to think.Nl: Hij realiseerde zich dat het eten van een stroopwafel en het vasthouden van een zak haring terwijl hij fietste, niet de slimste beslissing was die hij ooit had genomen.En: He realized that eating a stroopwafel and holding a bag of herring while cycling was not the smartest decision he had ever made.Nl: Maar de gedachte aan het missen van al dat heerlijke Hollandse eten was genoeg om hem weer op de pedalen te krijgen.En: But the thought of missing out on all that delicious Dutch food was enough to get him back on the pedals.Nl: Deze keer hield hij de zak haring steviger vast en legde hij de stroopwafel veilig in de zak van zijn jas.En: This time he held the bag of herring tighter and put the stroopwafel safely in the pocket of his jacket.Nl: Terwijl hij verder fietste, proefde hij elke hap van zijn haring, terwijl de wind door zijn haar wapperde en de stad om hem heen voorbij schoot.En: As he cycled on, he tasted every bite of his herring, the wind blowing through his hair and the city passing by around him.Nl: En toen hij klaar was, Na het genieten van de laatste haring, keek Jeroen om zich heen.En: And when he was done, After enjoying the last herring, Jeroen looked around.Nl: Hij realiseerde zich dat Amsterdam de mooiste stad ter wereld was, en dat hij blij was dat hij op zijn fiets zat om het allemaal van dichtbij te beleven.En: He realized that Amsterdam was the most beautiful city in the world, and that he was glad to be on his bike to experience it all up close.Nl: Met een voldaan gevoel stapte Jeroen van zijn fiets af en keek omhoog naar de prachtige architectuur.En: With a satisfied...

Visit the podcast's native language site