Jan's Journey: From Marketer to Master Baker

Fluent Fiction - Dutch - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Fluent Fiction - Dutch: Jan's Journey: From Marketer to Master Baker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/jans-journey-from-marketer-to-master-baker Story Transcript:Nl: In het bruisende hart van Amsterdam, waar de grachten kronkelden als levensaders, bevond zich Jan.En: In the bustling heart of Amsterdam, where the canals meandered like lifelines, Jan found himself.Nl: Een man van eenvoudige smaak, maar met grote dromen.En: A man of simple tastes, but with big dreams.Nl: Voor jaren leidde Jan een rustig leven als marketeer op een kantoor.En: For years, Jan led a quiet life as a marketer in an office.Nl: Maar diep van binnen voelde hij dat er iets ontbrak.En: But deep down he felt something was missing.Nl: Tot op een dag, toen zijn hart een onweerstaanbare roep volgde.En: Until one day, when his heart followed an irresistible call.Nl: Jan zat op zijn bureaustoel, omringd door stapels papieren en de constante geur van verschaalde koffie.En: Jan sat in his office chair, surrounded by piles of papers and the constant smell of stale coffee.Nl: Het monotone gezoem van de airconditioning vulde de ruimte terwijl hij staarde naar een foto van kleurrijke cupcakes op zijn computerscherm.En: The monotonous hum of the air conditioning filled the room as he stared at a picture of colorful cupcakes on his computer screen.Nl: Een onvervulde passie trok aan zijn hart, als een verse croissant die smeekte om te worden gegeten.En: An unfulfilled passion tugged at his heart, like a fresh croissant begging to be eaten.Nl: Besluitvaardigheid bliksemde door Jans ogen toen hij diezelfde dag zijn baas opzocht.En: Decisiveness flashed through Jan's eyes when he visited his boss that same day.Nl: Hij moest achterblijven en zijn collega's met een gebroken hart achterlaten, maar hij wist dat het tijd was voor verandering.En: He had to stay behind and leave his colleagues heartbroken, but he knew it was time for a change.Nl: Hij nam een hap adem en kondigde zijn vertrek aan.En: He took a breath and announced his departure.Nl: De verbazing en vragen in de ogen van zijn baas waren slechts een kleine belemmering op weg naar zijn bestemming.En: The surprise and questions in his boss's eyes were only a small obstacle on the way to his destination.Nl: Onverslagen door twijfel en koud van opwinding, wierp Jan zich in de drukte van de Albert Cuypmarkt.En: Undefeated by doubt and cold with excitement, Jan threw himself into the hustle and bustle of the Albert Cuyp market.Nl: Tussen de kleurrijke kraampjes vol geurige kruiden en verse groenten, werd hij verleid door de aroma's die uit een bakkerij opstegen.En: Among the colorful stalls full of fragrant herbs and fresh vegetables, he was seduced by the aromas wafting from a bakery.Nl: Het leek alsof de geur naar hem toe wuifde, een belofte van geluk en vervulling.En: It was as if the scent was waving towards him, a promise of happiness and fulfillment.Nl: Jan keek rond en raakte verzeild in gesprek met een oude bakker genaamd Opa Karel.En: Jan looked around and ended up talking to an old baker named Grandpa Karel.Nl: Met een achtergrond vol bakkerstradities en een hart dat verlangde naar een opvolger, vond Jan zijn mentor in deze krakende, met meel bedekte man.En: With a background full of baking traditions and a heart that longed for a successor, Jan found his mentor in this creaking, flour-covered man.Nl: Opa Karel liet Jan zien hoe hij van simpele ingrediënten ware meesterwerken kon...

Visit the podcast's native language site