From Fear to Freedom: Jan's Cycling Adventure in Amsterdam
Fluent Fiction - Dutch - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:
Fluent Fiction - Dutch: From Fear to Freedom: Jan's Cycling Adventure in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-fear-to-freedom-jans-cycling-adventure-in-amsterdam Story Transcript:Nl: In de drukke stad Amsterdam, daar woonde Jan.En: In the busy city of Amsterdam, there lived Jan.Nl: Hij was een vriendelijke man van middelbare leeftijd.En: He was a friendly middle-aged man.Nl: Het drukke stadsleven had hij wel meegekregen, maar er was een ding dat hij nog nooit had geprobeerd: fietsen.En: He had experienced the hustle and bustle of city life, but there was one thing he had never tried before: cycling.Nl: Op een frisse ochtend in de herfst besloot Jan om eindelijk te leren fietsen.En: On a crisp autumn morning, Jan decided it was finally time to learn how to ride a bike.Nl: Hij kocht een tweedehands fiets van een vriendelijke vrouw.En: He bought a second-hand bike from a friendly woman.Nl: Een rode fiets met een fijne grote bel was het: perfect voor een beginner.En: It was a red bike with a nice big bell: perfect for a beginner.Nl: Jan had overduidelijk plezier en kon niet wachten om te beginnen.En: Jan clearly had fun and couldn't wait to get started.Nl: Op een zonnige middag was het tijd voor Jan zijn eerste poging.En: One sunny afternoon, it was time for Jan's first attempt.Nl: Met een beetje zenuwen stapte hij op de fiets.En: With a little bit of nervousness, he got on the bike.Nl: Hij begon wankelend, maar al snel kreeg hij de smaak te pakken.En: He started wobbling, but soon got the hang of it.Nl: Al gauw gleed hij over de hobbelige Amsterdamse straatstenen.En: Before long, he was gliding over the bumpy Amsterdam cobblestones.Nl: Maar toen kwam het: de enge bochten.En: But then came the scary corners.Nl: Amsterdam, met zijn kleine straatjes en vele bochten, is geen makkelijke plek om te leren fietsen.En: Amsterdam, with its narrow streets and many turns, is not an easy place to learn how to ride a bike.Nl: Jan moest plots een scherpe bocht nemen om niet tegen een bloemenkraam aan te botsen.En: Jan suddenly had to make a sharp turn to avoid crashing into a flower stand.Nl: Zijn fiets wankelde, hij verloor bijna zijn evenwicht.En: His bike wobbled, he almost lost his balance.Nl: Er kwam een gracht in zicht.En: A canal came into view.Nl: Jan wilde remmen, maar het was te laat.En: Jan wanted to brake, but it was too late.Nl: Met een grote plons belandde Jan in de gracht!En: With a big splash, Jan ended up in the canal!Nl: Gelukkig was hij niet gewond.En: Luckily, he wasn't hurt.Nl: Mensen die in de buurt waren, lachten en haalden hem uit het water.En: People nearby laughed and helped him out of the water.Nl: Gek genoeg was Jan niet ontmoedigd.En: Strangely enough, Jan wasn't discouraged.Nl: Hij klom uit de gracht, pakte zijn fiets, en probeerde het opnieuw.En: He climbed out of the canal, picked up his bike, and tried again.Nl: Deze keer ging het beter.En: This time, it went better.Nl: Hij stuurde soepel door de straten, zelfs smalle bochten waren geen probleem meer.En: He maneuvered smoothly through the streets, even narrow corners were no longer a problem.Nl: En zo was het dat Jan eindelijk zijn angst voor fietsen overwon.En: And so it was that Jan finally overcame his fear of cycling.Nl: Nu is hij een van de vele Amsterdamse fietsers...