Dreaming in Amsterdam
Fluent Fiction - Dutch - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:
Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/... Fluent Fiction - Dutchwww.FluentFiction.org/Dutch Dreaming in Amsterdam Story Transcript: Nl: Jill en Linus waren al weken bezig met het plannen van hun droomdate. En: Jill and Linus had been planning their dream date for weeks. Nl: Als verrassing voor Jill had Linus een romantische trip geboekt naar Amsterdam, een stad die bekend staat om zijn tulpenvelden en grachten. En: As a surprise for Jill, Linus had booked a romantic trip to Amsterdam, a city renowned for its tulip fields and canals. Nl: Op hun eerste zaterdag in de stad besloten ze een ontspannen wandeling langs een van de grachten te maken en het Nederlandse platteland te verkennen. En: On their first Saturday in the city, they decided to take a leisurely stroll along one of the canals and explore the Dutch countryside. Nl: Terwijl ze liepen, verwonderden ze zich over de levendige kleuren van de tulpenvelden, de vogels die in de bomen fluiten en de zwanen die gracieus door het water gleden. En: As they walked, they marveled at the vibrant colors of the tulip fields, the birds chirping in the trees, and the swans gliding gracefully through the water. Nl: Ze voelden zich alsof ze in een droom waren toen ze de schoonheid van het landschap in zich opnamen. En: They felt like they were in a dream as they took in the beauty of the landscape. Nl: Uiteindelijk kwamen ze aan bij een klein café met uitzicht op de gracht. En: Eventually, they arrived at a small cafe overlooking the canal. Nl: Terwijl ze genoten van hun verfrissingen, keken ze naar de voorbijvarende boten en de mensen die van hun middag genoten. En: As they enjoyed their refreshments, they watched the boats go by and the people enjoying their afternoons. Nl: Ze praatten en lachten, genietend van de schoonheid van het moment. En: They talked and laughed, reveling in the beauty of the moment. Nl: Na hun pauze vervolgden ze hun wandeling, nu vervuld van een gevoel van tevredenheid. En: After their break, they continued their stroll, now filled with a sense of contentment. Nl: Terwijl ze liepen, kwamen ze een veld met zonnebloemen tegen en stopten om de schoonheid ervan in zich op te nemen. En: As they walked, they came across a field of sunflowers and stopped to take in the beauty of them. Nl: Jill bukte zich, plukte een van de bloemen en stopte die achter haar oor. En: Jill bent down and plucked one of the flowers, tucking it behind her ear. Nl: Linus stopte, trok haar naar zich toe en drukte een kus op haar lippen. En: Linus stopped and pulled her close, planting a kiss on her lips. Nl: Op dat moment voelde ze meer verliefd op hem dan ooit tevoren, en ze wist dat de reis alles was wat ze hadden gehoopt dat het zou zijn. En: In that moment, she felt more in love with him than ever before, and knew that the trip was everything they had hoped it would be. Nl: Ze vervolgden hun wandeling, hand in hand, tot uiteindelijk hun dag ten einde kwam. En: They continued their stroll, hand-in-hand, until eventually, their day came to an end. Nl: Ondanks het verstrijken van de tijd was hun avond nog steeds gevuld met romantiek en gelach. En: Despite the passing of time, their evening was still filled with romance and laughter. Nl: Toen ze uit elkaar gingen, wist Jill dat ze nooit de schoonheid van hun middagje slenteren langs de Amsterdamse gracht zou vergeten. En: As they parted ways, Jill knew that she would never forget the beauty of their afternoon...