A Dutch Feast of Love

Fluent Fiction - Dutch - Un podcast de FluentFiction.org

Catégories:

Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/... Fluent Fiction - Dutchwww.FluentFiction.org/Dutch A Dutch Feast of Love Story Transcript: Nl: Het was een koude dag in Utrecht, Nederland, en de geur van kruiden hing in de lucht. En: It was a cold day in Utrecht, Netherlands, and the smell of spices was in the air. Nl: Anika en Henrik waren een oer-Hollandse maaltijd aan het bereiden in hun gezellige keuken. En: Anika and Henrik were preparing a traditional Dutch meal in their cozy kitchen. Nl: Terwijl de geur van uien en knoflook de kamer vulde, begonnen Anika en Henrik te neuriën. En: As the smell of onions and garlic filled the room, Anika and Henrik began to hum. Nl: Ze maakten erwtensoep, een klassieke Hollandse soep. En: They were making erwtensoep, a classic Dutch soup. Nl: Erwtensoep is gemaakt van spliterwten, wortelen, selderij, prei, uien en aardappelen, allemaal samen gekookt in een rijke bouillon. En: Erwtensoep is made of split peas, carrots, celery, leeks, onions, and potatoes, all boiled together in a rich broth. Nl: Anika en Henrik waren dol op deze soep en wisten dat het een hit zou worden bij hun familie. En: Anika and Henrik loved this soup and knew it would be a hit with their family. Nl: Anika hakte de groenten fijn, terwijl Henrik de kruiden toevoegde. En: Anika chopped the vegetables, while Henrik added the spices. Nl: Ze voegden hun geheime ingrediënten toe, kruidnagel en laurierblaadjes, aan de mix en zetten de pot vervolgens aan de kook. En: They added their secret ingredients, clove and bay leaves, to the mix and then set the pot to simmer. Nl: De rest van de familie arriveerde al snel, klaar om van de maaltijd te genieten. En: The rest of the family soon arrived, ready to enjoy the meal. Nl: Anika's ouders, Hans en Karin, hadden de reis vanuit Amsterdam gemaakt, terwijl Henriks ouders, Jan en Martha, uit Rotterdam waren gekomen. En: Anika's parents, Hans and Karin, had made the trip from Amsterdam, while Henrik's parents, Jan and Martha, had come from Rotterdam. Nl: De dochter van Jan en Martha, Saskia, was er ook bij, samen met haar man André. En: Jan and Martha's daughter, Saskia, was there as well, with her husband André. Nl: Iedereen hielp mee door het brood en de aardappelen aan de soep toe te voegen. En: Everyone pitched in to help, adding the bread and potatoes to the soup. Nl: De soep stond te pruttelen en de tafel was gedekt. En: The soup was simmering and the table was set. Nl: Anika en Henrik hadden hard gewerkt om de maaltijd perfect te maken en de familie was trots op hun inspanningen. En: Anika and Henrik had worked hard to make the meal perfect, and the family was proud of their efforts. Nl: Na een kort gebed te hebben uitgesproken, genoot het gezin van de maaltijd. En: After saying a short prayer, the family enjoyed the meal. Nl: De soep was lekker en de familie was verrukt. En: The soup was flavorful, and the family was delighted. Nl: Hans en Karin prezen Anika en Henrik voor hun harde werk. En: Hans and Karin praised Anika and Henrik for their hard work. Nl: Jan en Martha bedankten hen voor hun welkom in hun huis. En: Jan and Martha thanked them for welcoming them into their home. Nl: André en Saskia deelden verhalen van hun reizen over de hele wereld. En: André and Saskia shared stories from their travels around the world. Nl: De maaltijd was een succes en het gezin was tevreden. En:...

Visit the podcast's native language site