英语新闻丨春节申遗成功!

China Daily Podcast - Un podcast de China Daily

The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) on Wednesday inscribed Spring Festival, social practices of the Chinese people in celebration of the traditional new year, on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.12月4日,联合国教科文组织决定将“春节——中国人庆祝传统新年的社会实践”列入人类非物质文化遗产代表作名录。The decision was made during the 19th session of the Intergovernmental Committee for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage, taking place in Paraguay from Dec 2 to 7. The committee recognized the festival for its wide array of rituals and unique cultural elements that engage all of Chinese society.这一决定是在12月2日至7日于巴拉圭举行的联合国教科文组织保护非物质文化遗产政府间委员会第19届常会上做出的。委员会认为,春节具有广泛的仪式和独特的文化元素,吸引了中国全社会的参与。UNESCO highlighted that the Spring Festival, marking the start of the traditional Chinese Lunar New Year, involves various social practices, including prayers for good fortune and family reunions. It also features activities planned by elders and festive public events organized by communities.联合国教科文组织强调,春节标志着中国传统农历新年的开始,涉及祈福纳祥、家庭团聚等各种社会习俗。此外,春节还包括由长辈策划的活动和由社区组织的节日公共活动。According to UNESCO's documentation, the traditional knowledge and customs associated with the Spring Festival are passed down informally within families and communities, as well as formally through the education system. Craftsmanship and artistic skills related to the festival are transmitted through apprenticeships, promoting family values, social cohesion, and peace, while providing a sense of cultural identity.根据联合国教科文组织记录,与春节有关的传统知识和习俗既在家庭和社区内非正式地传承,又通过教育系统正式传承。与春节有关的手工艺和艺术技能通过学徒制传承,增进了家庭观念、社会凝聚力与和平,同时提供了一种文化认同感。The committee also emphasized that the festival embodies the harmony between humans and nature and contributes to sustainable development in areas such as food security and education. It also plays a key role in raising environmental awareness.委员会还强调,春节体现了人与自然和谐共生的价值理念,有助于粮食安全和教育等领域的可持续发展。它在提高环保意识方面也发挥了关键作用。China's vice minister of Culture and Tourism, Rao Quan, who led the Chinese delegation at the UNESCO session, expressed gratitude for the recognition. He stressed that the Spring Festival is China's most important traditional holiday, symbolizing the Chinese people's hopes for a better life, strong ties to family and country, and the values of harmony between humans and nature.率领中国代表团出席联合国教科文组织会议的中国文化和旅游部副部长饶权对这一决定表示感谢。他强调,春节是中国最重要的传统节日,象征着中国人民对美好生活的憧憬、深厚的家国情怀以及人与自然和谐共生的价值理念。Rao further explained that the festival, passed down through generations, has provided lasting spiritual strength to the Chinese people. It has played a significant role in promoting family and social harmony, driving economic development, protecting the environment, and fostering global cultural exchange.饶权进一步解释,世代相传的中国传统节日为中国人民提供了持久的精神力量。它在促进家庭和睦、社会和谐、经济发展、环境保护、全球文化交流等方面发挥着重要作用。He added that the inclusion of the Spring Festival on the UNESCO list will help promote universal values of peace and harmony and highlight the important role of intangible cultural heritage in sustainable development.饶权补充,将春节列入人类非物质文化遗产代表作名录,有助于促进和平与和谐的价值观,并突出非物质文化遗产在可持续发展中的重要作用。With this addition, China now has 44 cultural elements or practices recognized by UNESCO as Intangible Cultural Heritage of Humanity.至此,中国共有44个项目列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录、名册。Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity人类非物质文化遗产代表作名录apprenticeshipn. 学徒期;学徒身份inscribev. 题写;铭记