52. "Co życie łożą dla swojego kraju, ci dostąpią raju." "Step niech okryją wrogów mych mogiły". Wieszcz podprogowo

Babel. Rzeczpospolita Multi-Kulti - Radio TOK FM - Un podcast de TOK FM - Paweł Sulik, Adam Balcer - Les vendredis

Tym razem w "Lechistanie" - szanfary. Utwory, które nazwę swą wzięły od Asz-Szanfary, arabskiego poety z VI wieku, autora kasydy "Lamijat al-Arab", przetłumaczonej na wiele języków, w tym na polski - tego przekładu dokonał Ludwik Spitznagel. Szanfary Słowackiego i Mickiewicza są zaś nawiązaniem do tego utworu. Jak podkreśla w podcaście Adam Balcer "Mnich" i "Arab", utwory okresu wczesnej twórczości Juliusza Słowackiego, są wyraźnym dowodem na zafascynowanie wielkiego polskiego poety kulturą arabską.